Login

Or
Register Now


Already have an account?
Username:

Password:

Remember me

Lost Your Password?
Main Menu
Collector's Guide Table of Contents
Recent Visitors

Khamûl
36 minutes ago

remy
58 minutes ago

Trotter
2 hours 25 minutes ago

laurel
3 hours 10 minutes ago

Findegil
3 hours 39 minutes ago

Stu
4 hours 8 minutes ago

sakya
5 hours 13 minutes ago

Karl
7 hours ago

Browsing this Thread:   1 Anonymous Users





A simple question about a poem's title [Iúmonna Gold Galdre Bewunden]
Just popping in
Joined:
2009/3/3 10:55
Group:
Shirefolk
Posts: 3
Offline
......

Excuse me, I'd like to know how to translate the "Iúmonna Gold Galdre Bewunden"(just this four words) into Morden English exactly... it's in Middle English, isn't it~


thanks~very much~

Posted on: 2009/7/7 11:13

Edited by Khaml on 2013/4/24 13:10:00


Re: A simple question about a poem's title
Just popping in
Joined:
2009/3/3 10:55
Group:
Shirefolk
Posts: 3
Offline
of-ancient-men gold with-enchantment wound-about.

Posted on: 2009/7/7 12:12


Re: A simple question about a poem's title
Just popping in
Joined:
2008/7/29 7:34
Group:
Shirefolk
Posts: 8
Offline
It's Old, not Middle, English. More specifically, it's line 3052 of Beowulf, which Tolkien himself translated as "the gold of men of long ago enmeshed in enchantment" (Letters, #235).

Posted on: 2009/7/13 8:36
_________________
Jason Fisher
Lingwë – Musings of a Fish






You can view topic.
You cannot start a new topic.
You cannot reply to posts.
You cannot edit your posts.
You cannot delete your posts.
You cannot add new polls.
You can vote in polls.
You cannot attach files to posts.
You cannot post without approval.

[Advanced Search]