Browsing this Thread:
1 Anonymous Users
A simple question about a poem's title [Iúmonna Gold Galdre Bewunden] |
||
|---|---|---|
|
Just popping in
![]()
Joined:
2009/3/3 10:55 Group:
Shirefolk Posts:
3
![]() |
......
Excuse me, I'd like to know how to translate the "Iúmonna Gold Galdre Bewunden"(just this four words) into Morden English exactly... it's in Middle English, isn't it~ thanks~very much~
Posted on: 2009/7/7 11:13
Edited by Khamûl on 2013/4/24 13:10:00
|
|
Re: A simple question about a poem's title |
||
|---|---|---|
|
Just popping in
![]()
Joined:
2009/3/3 10:55 Group:
Shirefolk Posts:
3
![]() |
of-ancient-men gold with-enchantment wound-about.
Posted on: 2009/7/7 12:12
|
|
Re: A simple question about a poem's title |
||
|---|---|---|
|
Just popping in
![]()
Joined:
2008/7/29 7:34 Group:
Shirefolk Posts:
8
![]() |
It's Old, not Middle, English. More specifically, it's line 3052 of Beowulf, which Tolkien himself translated as "the gold of men of long ago enmeshed in enchantment" (Letters, #235).
Posted on: 2009/7/13 8:36
|
|
You can view topic.
You cannot start a new topic.
You cannot reply to posts.
You cannot edit your posts.
You cannot delete your posts.
You cannot add new polls.
You can vote in polls.
You cannot attach files to posts.
You cannot post without approval.




