Tolkien Collector's Guide
[Guide Home :: Books :: By Language :: Vietnamese :: HOBBIT :: This page]  

Vietnamese Hobbit Chapter 2

Vietnamese Hobbit Chapter 1 part 2

Chýõng II. Thịt cừu nýớng

Bilbo nhảy dựng lên, và vẫn ðang mặc áo ngủ, ông ði vào phòng khác. Ông chẳng thấy ai ở ðây, ngoại trừ tất cả những dấu hiệu về một bữa ãn sáng thịnh soạn và vội vã. Có một cái vị ðáng sợ trong phòng, và hàng ðống những lọ sành chýa rữa nằm trong bếp. Gần nhý mọi cái lọ và xoong chảo ông có ðều ðã ðýợc ðem ra dùng. Việc rửa ráy lại chúng thì ðáng buồn ðến nỗi Bilbo buộc phải tin rằng bữa tiệc vào ðêm hôm trýớc ðã không phải là một phần của những cõn mộng khủng khiếp của ông, và ông ðã bắt ðầu hy vọng. Thật ra ông thật sự tin rằng sau khi nghĩ ði nghĩ lại cả bọn họ ðã ði mà không kêu ðến ông, không nghĩ ðến chuyện phải ðánh thức ông dậy ("nhýng cũng chẳng có một lời cám õn nào" ông nghĩ); và nếu nhý vậy thì ông chẳng hề cảm thấy một sự ngạc nhiên nhỏ nhoi nào. Cảm giác này làm ông ngạc nhiên.

"Ðừng có mà ngốc thế, Bilbo Baggins!" ông nói với chính mình, "cứ nghĩ ðến những con rồng và tất cả những vùng ðất vớ vẩn từ thời nảo thời nào!" Nói ðoạn ông mặc tạp dề vào, nhóm lửa lên, ðun nýớc và rửa ráy. Rồi ông ãn một bữa sáng nho nhỏ trong bếp trýớc khi quay trở lại phòng khách. Lúc này mặt trời ðã lên và cửa trýớc thì ðang mở, ðể cho hõi ấm lan toả. Bilbo bắt ðầu huýt sáo to và bắt ðầu quên về cái ðêm trýớc ðó. Thật sự thì ông chỉ vừa ngồi xuống và ðể chuẩn bị một bữa sáng nhỏ thứ hai trong phòng khách bên cánh cửa sổ mở rộng thì ðã thấy Gandalf ði vào. "Anh bạn," ông nói, "anh ðã có ði ðâu bao giờ chýa? Và một cuộc khởi hành sớm? Và anh thì ðang ãn bữa sáng tại ðây, anh muốn gọi nó là gì thì gì, vào lúc mýời giờ rýỡi! Họ có ðể cho anh một lời nhắn, bởi vì họ không thể ðợi ðýợc."

"Lời nhắn gì?" ngài Baggins tội nghiệp nói, mặt ðỏ ửng.

"Con Voi vĩ ðại!" Gandalf nói, "ngài không phải là ngài chút nào vào sáng nay - ngài chẳng hề lau bụi trên mặt lò sýởi của ngài!"

"Thế có nghĩa là gì? Tôi ðã quá ðủ công việc lau rửa cho mýời bốn ngýời!"

"Nếu ngài lau bụi trên mặt lò sýỡi ngài sẽ tìm thấy ngay dýới cái ðồng hồ," Gandalf nói, ðýa cho Bilbo một tờ giấy (ðýợc viết chữ, tất nhiên, trong chính ngay sổ tay của ông).

Và ðây là những gì mà ông ðọc ðýợc:

"Thorin và Công ty xin chúc mừng ngài Trộm Ðêm BilBo!

Thý này ðể tỏ lòng biết õn của chúng tôi cho sự hiếu khách của ngài, và ðể ðáp lại về việc ngài ðã ðồng ý trở thành phụ tá chuyên nghiệp của chúng tôi. Ðiều khoản: phân phối tiền mặt, và không quá một phần mýời bốn lợi nhuận (nếu có); tất cả phí tổn cho tất cả các chuyến ði ðều ðýợc bảo ðảm dýới bất kỳ sự kiện nào; phí tổn cho ðám tang sẽ ðýợc trả bởi chúng tôi hoặc ðại diện của chúng tôi, nếu có các trýờng hợp và vấn ðề nào chýa ðýợc dự liệu dẫn ðến vấn ðề ðó.

"Nghĩ rằng không cần phải quấy rầy giấc ngủ ðáng kính của ngài, chúng tôi ðã ði trýớc ðể chuẩn bị một số việc, và sẽ ðợi quý ngài ðáng kính tại Quán Ãn Rồng Xanh, Bên Bờ Nýớc, vào ðúng 11 giờ chiều . Chúng tôi tin rằng ngài sẽ ðúng giờ.

"Chúng tôi rất hân hạnh ðýợc hầu ngài

"Kính

"Thorin & Cty"

"Anh chỉ còn mýời phút nữa. Anh phải chạy," Gandalf nói.

"Nhýng - " Bilbo nói.

"Không có thời gian cho chuyện này," thầy phù thuỷ bảo.

"Nhýng -" Bilbo nói.

"Chuyện này cũng không có thời gian luôn! Nào, ði"

Ðến tận cuối ðời Bilbo cũng không thể bao giờ nhớ ðýợc làm sao mà ông lại ði ra ngoài, chẳng có nón, gậy chống và cả tiền, hoặc những thứ ông thýờng mang theo khi ông ði; ðể lại một nữa bữa sáng thứ hai mà chẳng dọn dẹp; ðýa chìa khoá vào tay Gandalf, và chạy nhanh với tất cả khả nãng mà những chiếc chân lông thú của ông có thể chịu ðýợc; ào xuống làng, bãng qua Ngọn Ðồi vĩ ðại, výợt ngang Nýớc, rồi chạy tiếp khoảng một dặm hoặc hõn. Ông thở hồng hộc khi ði ngang Bên Bờ Nýớc, thì ðồng hồ ðiểm mýời một tiếng, và ông thấy mình chẳng có một chiếc khãn tay bỏ túi nào cả!

"Hoan hô!" Balin, ðang ðứng cạnh cửa trông ra, kêu lên.

Ngay cạnh ðó là tất cả những ngýời còn lại ðang ðứng nõi góc ðýờng trên làng. Họ ðang cýỡi trên những con ngựa lùn, và mỗi con ngựa lùn còn ðeo thêm một mớ hành lý, gói hàng, vật dụng và các loại ðồ tế nhuyễn linh tinh khác. Có một con ngựa lùn rất nhỏ, hình nhý là dành cho Bilbo.

"Hai ngýời ðến ðây, và chúng ta ði!" Thorin nói.

"Tôi rất là xin lỗi," Bilbo nói, "nhýng tôi ði mà chẳng có mũ nón, và tôi ðể quên khãn tay ở nhà, và tôi cũng chẳng có tiền. Ðến ðúng 10.45 tôi mới nhận ðýợc tờ giấy nhắn của các bạn ."

"Ðừng quá câu nệ," Dawlin nói, "và cũng ðừng lo lắng! Anh sẽ quen với việc chẳng có khãn tay, và những thứ vật dụng khác trýớc khi anh kết thúc cuộc hành trình. Còn về phần nón, tôi có một cái áo khoác và mũ trùm ðể không trong hành lý của tôi."

Cả bọn họ ðã khởi hành nhý thế ðó, chậm chạp rời khỏi quán ãn trong một buổi sáng ðẹp trời trýớc tháng Nãm, trên những con ngựa lùn chất ðầy hành lý; và Bilbo ðội một cái mũ trùm ðầu màu xanh ðậm (nó có một vết bẩn nho nhỏ) và một cái áo khoác xanh ðậm mýợn của Dwalin. Những thứ ðó quá lớn so với ông, và ông trông có vẻ khôi hài. Ngýời cha Bungo sẽ nghĩ nhý thế nào về ông, tôi không dám nghĩ ðến. Ông ấy chỉ có thể hài lòng rằng ông không có một lỗi lầm giống nhý những ngýời lùn là ông chẳng có râu.

Họ chẳng cýỡi ngựa ði chẳng bao lâu thì Gandalf hiện ra, rực rỡ trên một con ngựa trắng. Ông mang theo khá nhiều khãn tay, cả ống ðiếu và thuốc lá của Bilbo. Sau ðó cả toán ði rất vui vẻ, và họ kể chuyện hoặc hát khi họ phóng về phía trýớc suốt cả ngày, tất nhiên là khi họ dừng ðể ãn uống. Có vẻ nhý Bilbo không thích lắm toán ngýời này, nhýng ông vẫn bắt ðầu cảm thấy những chuyến phiêu lýu dù sao cũng chẳng ðến nỗi tồi lắm. Ðầu tiên họ bãng qua những vùng ðất của hobbit, một vùng quê hoang dã rộng lớn có những con ngýời tử tế cý ngụ, với những con ðýờng tốt, có một hoặc hai quán trọ, thỉnh thoảng lại có một ngýời lùn hoặc nông dân ði làm một công việc gì ðó. Và họ ðến những vùng ðất mà cý dân nói chuyện rất lạ, và hát những bài hát mà Bilbo chýa nghe bao giờ. Lúc này thì họ ðã ði xa ðến Những Vùng Ðất Hiu Quạnh, chẳng có dấu chân ngýời, không quán trọ, và những con ðýờng thì xuống cấp trầm trọng. Không xa phía trýớc là những ngọn ðồi ảm ðạm, nhô cao và cao mãi, che phủ bởi cây cối. Trên ðỉnh của một số trong chúng là những lâu ðài cổ nhìn rất ghê rợn, nhý thể nó ðýợc xây nên bởi những con ngýời ðộc ác. Mọi thứ trông có vẻ tối tãm, vì thời tiết ðã trở nên khá xấu. Thýờng thì tiết trời cũng tốt ðúng với tiết tháng Nãm, thậm chí còn có phần dễ chịu, nhýng bây giờ thì trở nên lạnh giá và ẩm ýớt. Trong Những Vùng Ðất Hiu Quạnh họ phải cắm trại khi nào có thể ðýợc, nhýng ít nhất thì phải khô ráo. "Cứ nghĩ là tháng Sáu ðã ðến sớm." Bilbo càu nhàu khi ông bắn tung toé bùn ra những ngýời phía sau trên những vệt ðýờng lầy lội. Lúc này ðã sau giờ uống trà; ông ðýợc týới bởi nýớc mýa, và cứ thế suốt cả ngày; cái mũ trùm của ông sụp xuống tận mắt, áo choàng của ông ðẫm ðầy nýớc; những con ngựa lùn thì mệt nhoài và gõ móng trên ðá; những ngýời khác thì trở nên gắt gỏng khi nói chuyện. "Và tôi chắc rằng mýa ðã rõi vào những gói quần áo khô và thức ãn," Bilbo nghĩ. "Ðừng có nghĩ ðến chuyện ãn trộm và những thứ làm với nó! Ýớc gì tôi ở nhà, trong cái lỗ xinh ðẹp của tôi, bên bếp lửa, còn ấm nýớc thì bắt ðầu reo vang!" Ðó không phải là lần cuối ông mong ýớc ðiều này!

Những ngýời lùn vẫn chậm chạp tiến býớc, chẳng hề trông ðến hoặc chú ý gì ðến cậu hobbit. Mặt trời hẳn ðã lẩn ðâu ðó sau những ðám mây xám, nên mọi thứ lại càng tối tãm. Gió thổi mạnh, và những cây liễu dọc theo bờ sông ðã cong ði và kêu xào xạc. Tôi không biết con sông nhý thế nào, một con sông ðầy bụi ðỏ, tràn lên bởi mýa trong những mýa trong những ngày sau cùng, ông chảy xuống từ ðồi và núi trýớc mặt họ. Mọi thứ trở nên gần nhý tối ðen rất sớm. Gió xua tan những ðám mây xám, và mặt trãng nhợt nhạt xuất hiện phía trên những ngọn ðồi giữa những ðám mây tả tõi. Họ bèn dừng býớc, và Thorin thì thầm về bữa khuya, "và chúng ta sẽ tìm một khoảng khô ráo ðể ngủ ở ðâu?" Ðến lúc ðó họ mới thấy là Gandalf ðã biến mất. Cho ðến lúc này thì ông ta vẩn ði trên ðýờng với họ, chẳng hề nói xem ông ấy có tham gia chuyến phiêu lýu với họ hay chỉ ðõn giản làm bạn với họ một lúc. Ông ấy ãn nhiều nhất, nói nhiều nhất, cýời nhiều nhất. Nhýng bây giờ thì ông chỉ ðõn giản chẳng hề có mặt ở ðây!

"Ðó cũng là khi một phù thuỷ tỏ ra hữu dụng nhất," Dori và Nori rên rĩ (họ cũng là những kẻ ðã chia xẻ quan ðiểm với ông hobbit về các bữa ãn thýờng nhật, nhiều và thýờng xuyên). Cuối cùng họ quyết ðịnh rằng họ sẽ cắm trại tại nõi họ ðang ở. Ðên bây giờ họ vẩn chýa hề cắm trại trong suốt cuộc hành trình, cho dù họ biết rằng họ sẽ sớm phải cắm trại thýờng xuyên, khi họ ðang ở giữa những ngọn Núi Sýõng Mù và cách xa khỏi vùng ðất có những ngýời tử tế ðang sống, và có vẻ nhý một buổi tối ẩm ýớt tồi tệ ðang bắt ðầu. Họ di chuyển vào những lùm cây, và dù phía dýới chúng có khô ráo hõn, gió thì ðã thổi nýớc mýa khỏi những tán lá, thì chúng vẩn nhỏ giọt, nhỏ giọt, và ðó là ðiều tồi tệ nhất. Và họ cũng gặp rắc rối khi nhóm lửa. Những ngýời lùn có thể nhóm lên lửa gần nhý ở bất kỳ nõi ðâu, bằng bất kỳ cái gì, bất chấp việc có gió hay không; nhýng họ không thể làm ðiều ðó trong ðêm, thậm chí vớicả Oin và Gloin, những ngýời rất thạo việc này.

Rồi một con ngựa lùn bỗng dýng lại sợ hãi và lao ði. Ông phóng vụt về phía bờ sông trýớc khi họ có thể bắt lại ðýợc; và trýớc khi họ có thể thả cho nó ra , Fili và Kili ðã gần nhý chết ðuối, còn tất cả các hành lý mà nó ðang chở trên mình ðã bị cuốn ði. Tất nhiên phần lớn trong số chúng là thức ãn, và nó thì thừa cho một bữa khuya, nhýng lại thiếu nếu dành cho bữa sáng. Cả bọn ngồi lại, cau có, ẩm ýớt và than vãn, trong khi Oin và Gloin cố gắng nhóm lửa, và lại cãi nhau về chuyện này. Bilbo buồn bã nghĩ rằng giá mà những cuộc phiêu lýu ðừng toàn là những chuyến cýỡi ngựa lùn trong cái nắng tháng Nãm, thì Balin, ngýời luôn là kẻ quan sát của cả bọn, nói: "Có ánh sáng ðằng kia!" Có một ngọn ðồi với cây cối, có phần rậm rạp. Bên ngoài vùng tối của cây cối họ có thể ánh sáng ðang chiếu lên, một thứ ánh sáng ðỏ hồng thật dễ chịu, giống nhý là ánh lửa ðỏ hoặc là ánh ðuốc lấp lánh. Và khi họ nhìn sang ðó một lúc, họ lại cãi nhau. Một số bảo "không" và một số nói "ừ." Một số bảo có thể ðến xem xét, và cái gì thì cũng tốt hõn là một bữa khuya dý, bữa sáng thiếu, và quần áo thì ẩm ýớt suốt ðêm. Số khác bảo: "Vùng này chẳng mấy ai biết ðến, và lại rất gần núi. Rất ít khi những ngýời du lịch ðến ðây. Những cái bản ðồ cũ ðã hết xài:mọi thứ ðã xuống cấp và những con ðýờng thì không ðýợc bảo vệ. Thậm chí ðôi khi họ còn nghe thấy về việc có vị vua ở ðây, và nếu bạn ít tọc mạch nếu bạn ði ðýờng, thì bạn sẽ ít gặp rắc rối hõn. Một số khác bảo: "Dù sao ở ðây bọn ta cũng có mýời bốn ngýời." Những ngýời khác bảo: "Thế Gandalf ở ðâu rồi?" Và ðiều này ðýợc lặp ði lặp lại bởi mọi ngýời. Mýa ðã bắt ðầu ðổ xuống một cách tồi tệ hõn bao giờ hết, và Oin với Gloin ðang bắt ðầu ðánh nhau. Ðiều ðó ðã quyết ðịnh mọi chuyện. "Sau hết bọn ta hẳn là ðang có thêm một tay trộm ðêm nhập bọn," họ nói; và do ðó họ tiến hành, hýớng những con ngựa lùn (với tất cả sự tò mò và cẩn thận thích hợp) về phía ánh sáng. Họ ði lên ðồi và nhanh chóng tiến vào rừng. Họ ðã lên ðến ðồi; nhýng không tìm thấy một con ðýờng phù hợp nào ðể có thể dẩn ðến một ngôi nhà hoặc một nông trại; và tất cả những gì họ có thể làm là tạo ra những tiếng xào xạc, rãng rắc, cọt kẹt (và nó rất thích hợp với những tiếng càu nhàu và co kéo), khi họ bãng qua rừng trong một vùng tối thui.

Thình lình ánh sáng ðỏ bỗng chiếu lên rực rỡ xuyên qua những thân cây thấp thoáng phía trýớc, "Nào bây giờ thì ðến phiên của tay trộm ðêm," họ nói, tức là nói ðến Bilbo. "Anh phải ði tiếp và tìm hiểu mọi thứ về thứ ánh sáng này, và nó dùng làm gì, ðó có phải là một nõi an toàn lý týởng và thích hợp hay không," Thorin nói với cậu hobbit. "Bây giờ hãy nhanh nhẹn lên, và hãy mau chóng quay về, nếu mọi chuyện ðều tốt cả. Nếu không, hãy trở về nếu anh có thể! Nếu anh không thể, thì hãy rúc lên hai lần tiếng cú trong kho và thêm một lần tiếng cú rít, và chúng tôi sẽ làm tất cả những gì có thể." Thế là Bilbo phải ði, trýớc khi ông có thể giải thích ðýợc rằng ông không thể rúc lên thậm chí một lần giống bất kỳ loại cú nào có thể bay nhý con dõi. Nhýng dù sao thì các hobbit ðều có thể di chuyển lặng lẽ trong rừng, tuyệt ðối lặng lẽ. Họ vốn hãnh diện về ðiều này, và Bilbo có khả nãng ðánh hõi mà hõn một lần ông ðã nói là "hõn tất cả bọn ngýời lùn huyên náo," khi họ ði bên nhau, dù tôi không cho rằng bạn hoặc tôi có thể chú ý ðýợc ðiều ðiều gì trong một ðêm gió bão, khi mà cả ðoàn kỵ sĩ ðã cách quãng ðýợc hai býớc chân. Khi Bilbo býớc ði một cách nghiêm nghị về phía ánh sáng hồng, tôi thậm chí còn không cho rằng một con chồn có thể khuấy ðộng bộ ria về ông. Do ðó, một cách tự nhiên, ông tiến về phía ánh lửa, vì ánh lửa thì sẽ chẳng quấy rầy ai cả. Và ðó là những gì mà ông nhìn thấy. Những con ngýời rất lớn ðang ngồi một ðống lửa to ðốt bằng gỗ sồi. Họ ðang nýớng thịt cừu trên những cái xiên gỗ dài, và liếm nýớc thịt chảy ra trên ngón tay. Trông có vẻ thật là ngon lành. Ngay tầm tay họ cũng ðã có sẵn các thùng ðýợc chất uống ngon lành, và họ ðang uống từ những cái bình. Nhýng họ là quỷ khổng lồ. Rõ ràng là quỷ khổng lồ. Thậm chí Bilbo, dù sống một cuộc sống khép kín, cũng có thể thấy nhýng vậy: từ những khuôn mặt to lớn nặng nề của họ, từ kích cỡ của họ, và từ hình dáng ðôi chân của họ, không nói ðến ngôn ngữ của họ, hoàn toàn chẳng có vẻ thanh lịch chút nào,ðúng vậy.

"Hôm qua thịt cừu, hôm nay thịt cừu, và ừ, không phải là thịt cừu nữa cho ngày mai chứ," một trong những tên quỷ khổng lồ nói.

"Chẳng bao giờ chúng ta ðýợc liếc qua thịt ngýời ðủ lâu," tên thứ hai nói. "Cái tên William ðang nghĩ cái quái gì mà lại ðýa chúng ta ðến vùng này, nó ðang chõi tao - rồi uống một ngụm nhỏ, còn gì nữa không," hắn nói và thúc khuỷu tay về William, ngýời ðang kéo cái bình trên tay hắn.

William nghẹn. "Câm miệng mày lại!" hắn nói ngay khi có thể nói lại ðýợc. "Mày không thể chờ ðợi có thằng nào dừng lại ðây mãi mãi ðể ở bên mày và Bert. Mày chỉ còn một làng rýởi ngãn cách giữa mày, vì bọn mình ðã ði xuống từ núi. Mày còn muốn gì nữa? Và khi ðến lúc, thì chính mày ðã nói 'cám õn Bill' cho một ít thịt cừu béo trong thung lũng giống nhý thế này." Hắn cắn một miếng vào cái ðùi cừu mà hắn ðang nýớng, và lấy cổ tay quệt lên miệng.

Vâng, tôi e rằng những con quỷ khổng lồ ðều thích hành ðộng nhý vậy, dù với những con chỉ có một ðầu. Sau khi nghe hết những ðiều ðó, Bilbo nên làm ngay một số chuyện. Hoặc là ông nên lặng lẽ quay về và cảnh báo cho bạn bè rằng có ba tên quỷ khổng lồ tầm vóc trung bình ngay phía trýớc ðang trong tâm trạng cáu kỉnh, có vẻ nhý khoái món thịt ngýời lùn nýớng, hoặc thậm chí thịt ngựa lùn cũng ðýợc, nếu có cõ hội; hoặc nếu không thì ông cũng nên trổ tài trộm cắp tí chút. Một tay trộm ðêm huyền thoại sừng sỏ thực thụ là ở chỗ có thể móc túi ðýợc những tên quỷ khổng lồ - nó gần nhý luôn luôn ðáng giá nếu bạn cố ðýợc -, xoáy một ít thịt cừu ðể trêu tức, chôm chỉa bia, và býớc ði mà chẳng ðể bọn chúng ðýợc anh ta. Những ngýời khác thực tế hõn những ít tính tự hào chuyên nghiệp hõn có thể ðể lại một dấu thập trên mỗi ðứa trong bọn chúng trýớc khi lấy ði. Và ðêm sẽ trôi qua khá vui vẻ.

Bilbo biết ðiều ðó.Ông ðã ðọc ðýợc nhiều thứ mà ông chýa bao giờ thấy hoặc làm. Ông ðã gây khá nhiều ồn ào, cũng nhý vụng về; ông ýớc gì ðang ở cách xa ðây hàng trãm dặm, và còn - còn nữa là có vẻ nhý ông không thể quay thẳng về với Thorin và Công ty với ðôi tay trắng. Vì vậy ông ðứng tần ngần trong bóng ðêm. Ðể bắt ðầu công cuộc ðào týờng khoét vách của mình ông lựa chọn trong những cái túi của những gã khổng lồ cái nào dễ xõi nhất, và ít ra ông cũng ðã trýờn ðến sau một cái cây phía sau William.

Bert và Tom ðã nốc cạn vò rýợu. William ðang lấy một phần uống khác. Và Bilbo thu hết can ðảm và ðýa bàn tay nhỏ bé của ông và trong cái túi khổng lồ của William. Có một cái ví trong ðó, và nó to bằng cả Billbo. "Ha!" ông suy nghĩ cảnh báo về công việc mới của mình khi ông nâng cái ví lên một cách cẩn thận, "ðây là sự bắt ðầu!"

Ðúng vậy! Những cái ví của những tên quỷ khổng lồ quả thật là một trò tinh quái, và nó không có nngoại lệ. "'Ê,' mày là ai?" có tiếng rít lên, ngay khi ông vừa rời tay khỏi túi; và William qua lại ngay tức khắc, và tóm lấy cổ Bilbo, trýớc khi ông có thể lặn vào sau thân cây.

"Blimey, Bert, nhìn xem tao tóm ðýợc cái gì nè!" William nói. "Cái gì vậy?" một gã khác tiến ðến.

"Quỷ bắt tao ði nếu tao biết ðýợc! Mày là cái gì vậy?"

"Bilbo Baggins, một tay trô - một hobbit," Bilbo tội nghiệp nói, run nhý cầy sấy và tự hỏi làm sao ðể tạo ra tiếng cú trýớc khi chúng bóp cổ ông.

"Một trô - hobbit?" chúng giật mình. Những tên quỷ khổng lồ thì chậm hiểu, và rất nghi ngờ những cái gì mới mẻ với chúng.

"Vậy thì một trô - hobbit làm cái quái gì trong túi tao vậy chứ?" William nói.

"Và mày có thể chén chúng không?" Tom hỏi.

"Mày có thể thử ðấy," Bert nói, nhặt lên một cái xiên.

"Nó chẳng bõ dính rãng," William nói, hắn vừa chén xong một bữa khuya ngon lành, "dù nó chẳng phải chỉ có da với xýõng."

"Có thể có nhý thằng giống nhý nó quanh ðây, và chúng ta cũng có thể có ðýợc một bữa," Bert nói. "Nè mày, có còn thằng lén lút bé tí nhý mày quanh khu rừng này không, con thỏ con bẩn thỉu kia," hắn nói nhý vậy khi nhìn bàn chân ðầy lông của cậu hobbit; và hắn nhặt ông lên bởi các ngón chân và lắc ông.

"Còn, nhiều lắm," Bilbo nói, trýớc khi ông kịp nhớ ra là không ðýợc phản bội bạn bè, "Không, không có ai, dù chỉ một," và ông nói ngay sau ðó.

"Mày ðang muốn nói cái quái gì vậy?" Bert nói, nhấc ông lên ngay tức khắc, lần này bằng tóc.

"Cái tôi nói" Bilbo thở hổn hển. "Và xin ðừng ãn thịt tôi, thýa các ngài! Tôi là một ngýời nấu ãn rất giỏi, và nấu ãn giỏi hõn là tôi nấu, nếu các ngài hiểu tôi muốn nói gì. Tôi sẽ nấu cho các ngài những bữa tuyệt ngon, một bữa sáng tuyệt hảo cho các ngài, chỉ nếu khi các ngài ðừng dùng tôi nhý một bữa khuya."

"Thằng nhóc khốn khổ," William nói. Hắn ðã chén ðẫy bữa khuya; và cũng ðã nốc khá nhiều bia. "Thằng nhóc khốn khổ! Cho nó ði!"

"Không cho ðến khi nó cho biết nhiều và không có gì là gì," Bert nói. "Tai không muốn bị cắt cổ trong khi ngủ. Hõ chân nó trên lửa cho ðến khi nó nói!"

"Tao không làm thế," William nói. "Tao chính là thằng bắt ðýợc nó."

"Mày là một thằng béo ngu ngốc, Williamm" Bert nói, "nhý tao ðã nói hồi chiều."

"Còn mày là một thằng thô lỗ!"

"Và tao sẽ không chấp nhận ðiều ðó ðâu. Bill Huggins," Bert nói, và giõ nắm ðấm của hắn ra trýớc mắt William.

Ðó là một cuộc ðánh nhau tuyệt diệu. Bilbo có ðủ sáng suốt ðể chuồn ði, khi Bert buông ông xuống nền ðất, ông bò ði trên con ðýờng ngay dýới chân, trýớc khi lũ khổng lồ ẩu ðả nhý một lũ chó, và gọi nhau bằng ðủ thứ tên có thể có, ðúng ðến hợp lý bằng những giọng nói to oang oang. Chúng nhanh chóng bị khoá chặt trong tay lẩn nhau, và lãn tròn gần ðến ðống lửa, ðấm ðá loạn , trong khi Tom quất mạnh vào cả hai ðứa chúng bằng một cành cây ðến trấn tĩnh chúng lại, và tất nhiên chỉ càng làm chúng ðiên dại hõn hết. Và thế là ðủ thời gian cho Bilbo chuồn ði. Nhýng bàn chân nhỏ bé của ông nhý vừa bị bàn tay to lớn của Bert nghiền nát, và ông chẳng còn chút hõi khí nào, ðầu ông thì bị giộng xuống ðất; vì vậy ông nằm lãn ra thở hổn hển một lát, nằm ngoài vòng sáng của ngọn lửa.

Balin ðang ði ðến ngay giữa ánh lửa. Những ngýời lùn ðã nghe thấy tiếng ðộng từ ðằng xa, và sau khi ðợi một lúc xem Bilbo có quay về không, hoặc nghe ông rúc lên nhý một con cú, họ bắt ðầu nối býớc nhau tiến về phía ánh lửa một cách lặng lẽ. Ngay khi Tom vừa nhìn thấy Balin, hắn tru lên một cách ðiên dại. Những tên quỷ khổng lồ ðõn giản là rất ghét bất kỳ dấu hiệu nào của những ngýời lùn (chýa ðýợc nấu nýớng). Bert và Bill ngừng ðánh nhau ngay, và "bao tải, Tom, nhanh!" chúng kêu lên, trýớc khi Balin, ngýời vẩn còn tự hỏi xem Bilbo ðang lýu lạc phýõng nào, biết ðýợc chuyện gì xảy ra, một cái bao tải chộp mạnh lên ðầu ông, và ông ngã lãn ra.

"Vẫn còn nữa ðây," Tom nói, "hoặc là tao sai lầm lớn. Nhiều và không có gì, chính là thế này ðây," hắn nói. "Không phải trô-hobbit, nhýng có rất nhiều tên lùn ở ðây. Ðấy chính là vấn ðề!"

"Tao chắc là mày ðúng," Bert nói, "và tốt nhất là bọn mình trốn ra khỏi chỗ sáng ði."

Và chúng làm nhý thế. Với những cái bao tải trong tay, chúng ðã dùng những thứ này ðể mang thịt cừu và những của cýớp bóc khác, chúng ðợi trong bóng ðêm. Khi mỗi ngýời lùn vừa ðến, nhìn ðống lửa, những bình nýớc ngã nghiêng, những mẫu thịt cừu bị gặm mòn, trong ngạc nhiên, thì pop!, một cái bao tải chật chội hôi hám trùm lên ðầu ông, quật ông ngã lãn. Dwalin sớm nối tiếp Balin, rồi ðến Fili và Kili cùng lúc, và Dori và Nori và Ori, tất cả cùng bị chụp vào ðầu, và Oin và Gloin và Bifur và Bofur và Bombur ðều bị nằm chất ðống một cách chẳng dễ chịu gì bên ngọn lửa.

"Ðiều ðó sẽ dạy dỗ chúng," Tom nói; vì Bifur và Bombur ðã gây cho chúng khá nhiều rắc rối, và chiến ðấu nhý ðiên, ðúng nhý những ngýời lùn khi bị dồn vào chân týờng.

Thorin ðến sau cùng - và ông không phải là không ðể ý gì. Ông ðang chờ ðợi một phi vụ, và không thấy cần phải thấy những ðôi chân của bạn bè thò ra khỏi bao tải ðể nói cho ông biết rằng mọi sự chẳng tốt chút nào. Ông ðứng bên ngoài bóng ðêm một lúc, và nói: "Chuyện rắc rối gì thế này? Ai ðã ðánh ngã mọi ngýời?"

"Những gã khổng lồ!" Bilbo nói từ sau ngọn cây. Họ ðã gần nhý quên mất ông. "Chúng trốn sau những bụi cây với những bao tải," ông nói.

"Ồ! ra là chúng?" Thorin nói, và ông nhảy hýớng về phía ngọn lửa, trýớc khi chúng chộp ðýợc ông. Ông bắt ðýợc một một cành lớn ðầy lửa ở một ðầu; và Bert lãnh ngay ðầu kia vào mắt trýớc khi hắn lùi lại. Ðiều này loại hắn ra khỏi vòng chiến một lúc. Bilbo làm hết sức mình. Ông chộp lấy chân Tom, bằng tất cả sức lực ông có, cái chân to nhý một thân cây non gãy - nhýng cũng khiến ông quay mòng mòng và ngã vào ðỉnh của một bụi cây, khi Tom ðá tung lửa về phía mặt Thorin.

Vì ðiều này mà Tom lãnh luôn một cây vào rãng hắn, và vãng mất một cái trong số rãng cửa. Ông làm cho hắn tru lên, tôi có thể nói với bạn nhý vậy. Nhýng ngay vào lúc ấy William nhảy ðến từ phía sau và úp bao tải từ ðầu Thorin kéo xuống tận chân hắn. Và ðến ðấy thì trận chiến kết thúc. Và bây giờ thì họ ở trong một hoàn cảnh dễ chịu nhý thế này: cả bọn bị trói chặt trong bao tải, với ba tên khổng lồ hung dữ (trong ðó có hai tên bị bỏng và bị ðánh nhý các bạn còn nhớ) ngồi bên cạnh họ, tranh cãi xem chúng nên quay họ từ từ, hoặc bãm nhừ họ ra và luộc lên, hoặc chỉ ngồi lên họ từng ngýời một ðể nghiền nát họ thành một món thịt nấu ðông: và Bilbo thì ở trên ðỉnh một bụi rậm, quần áo và da thịt rách býõm, không dám cử ðộng vì sợ chúng có thể nghe thấy ông.

Ðó là lúc mà Gandalf quay lại. Nhýng chẳng ai thấy ông. Những tên khổng lồ chỉ mới quyết ðịnh là sẽ quay những ngýời lùn lúc này và sẽ chén họ sau ðó - ðó là ý kiến của Bert, và sau khi tranh cãi loạn xạ cả bọn ðều ðồng ý nhý vậy.

"Quay chúng bây giờ thì không tốt, bọn ta sẽ mất cả ðêm," có một giọng nói. Bert nghĩ ðó là William.

"Ðừng bắt ðầu cãi lộn lại, Bill," hắn nói, "hoặc nó sẽ kéo dài cả ðêm ðấy."

"Ai là kẻ gây chuyện?" William nói, hắn nghĩ là Bert là kẻ vừa nói.

"Mày ðấy," Bert nói.

"Mày là một thằng nói láo," William nói; và cuộc cãi lộn lại bắt ðầu trở lại. Cuối cùng chúng quyết ðịnh là sẽ nghiền họ ra cho nhuyễn và luộc họ lên. Vì vậy chúng lấy ra một cái lọ ðen, và rút dao ra.

"Luộc chúng lên thì không tốt! Chúng ta chẳng có nýớc, và phải ði xa ðể lấy ðủ nýớc luộc cả bọn," có một giọng nói. Bert và William nghĩ ðấy là giọng của Tom.

"Câm miệng ði!" chúng nói, "nếu không thì bọn mình chẳng bao giờ làm ðýợc cái gì cả. Và chính mày sẽ nếm ðủ nýớc ðó, nếu mày còn nhiều chuyện."

"Chính mày hãy câm ði!" Tom nói, hắn nghĩ rằng ðó là giọng William. "Ai là kẻ gây chuyện ngoài mày ra, tao muốn biết ðó."

"Mày là một thằng khờ," William nói.

"Chính mày khờ khạo ấy!" Tom nói.

Và cuộc tranh cãi lại bắt ðầu, và càng gay gắt hõn bao giờ, ðến cuối cùng chúng quyết ðịnh sẽ ngồi lên các bao tải và nghiền nát họ ra, và sau ðó luộc chín họ.

"Chúng ta sẽ ngồi lên thằng nào trýớc?" một giọng nói vang lên.

"Tốt nhất là ngồi lên thằng cuối cùng trýớc," Bert nói, mắt hắn vẩn còn bị ðau bởi Thorin. Hắn nghĩ rằng Tom ðang nói.

"Ðừng nói với chính mày!" Tom nói. "Nhýng nếu mày muốn ngồi trên thằng cuối cùng, thì cứ ngồi. Nó là thằng nào?"

"Thằng ði vớ vàng ấy," Bert nói.

"Vớ vẩn, cái thằng ði vớ xám ấy," có một giọng giống nhý của William vang lên.

"Tao ðảm bảo là cái thằng ði vớ vàng," Bert nói.

"Nó ði vớ vàng mà," William nói.

"Thế sao mày nói nó ði vớ xám?" Bert nói.

"Tao chẳng bao giờ nói thế. Tom nói ðó."

" Tao không bao giờ nói vậy!" Tom nói, "Chính là mày."

"Hai chống một, nên mày câm miệng ði là hõn?" Bert nói.

"Mày ðang nói chuyện với ai vậy?" William nói.

"Thôi, dừng lại!" Tom và Bert cùng nói. "Ðêm ðang qua, và sắp bình minh rồi. Hãy làm việc ði!"

"Bình minh sẽ lấy hết của mày, và sẽ biến mày thành ðá!" một giọng nói vang lên, nghe giống nhý của William. Nhýng không phải. Ngay chính lúc này ánh sáng ðã tràn ngập trên ngọn ðồi, và chim ðã hót vang trên những cành cây. William chẳng hề nói gì vì hắn ðã hoá ðá khi hắn cuối xuống; và Bert với Tom thì biến lại thành ðá khi nhìn về phía hắn. Và chúng ðứng ðấy, cô ðộc, trừ những con chim vẩn ðậu lên chúng; bởi vì những tên quỷ khổng lồ, nhý các bạn có thể ðã biết, phải ở dýới lòng ðất trýớc lúc bình minh, hoặc chúng sẽ về thành chất liệu của những ngọn núi mà chúng ðýợc tạo ra, và sẽ chẳng bao giờ di ðộng ðýợc. Ðó là những gì xảy ra với Bert và Tom và William.

"Tuyệt hảo!" Gandalf nói, và ông býớc ra phía sau ngọn cây, rồi giúp Bilbo leo xuống, tránh khỏi những gai góc của bụi rậm. Và Bilbo hiểu ra. Chính là giọng nói của thầy phù thuỷ ðã khiến cho bọn khổng lồ chửi bới nhau loạn xạ, cho ðến khi trời sáng và kết liễu chúng. Chuyện tiếp theo là cởi những cái bao tải và thả những ngýời lùn ra. Họ gần nhý bị bóp ngạt, và rất là khó chịu: họ chẳng thể nào thýởng thức nổi việc nằm ýỡn ra ðó mà nghe lũ ngýời khổng lồ lập kế hoạch quay chín họ hoặc nghiền nát họ ra và bãm nhỏ họ. Họ phải nghe Bilbo giải thích những chuyện ðã xảy ðến hai lần, trýớc khi cuối cùng họ cũng dịu ði.

"Quả là ngớ ngẩn khi lựa chọn thời ðiểm thực tập việc trộm cắp và móc túi," Bombur nói, "trong khi bọn ta lại ðang cần lửa và thức ãn!"

"Và các anh muốn có ðýợc những thứ ðó mà chẳng cần phải chiến ðấu, phải không," Gandalf nói.

"Dù sao thì cũng là lãng phí thời gian. Chẳng lẽ anh không nhận ra là những gã khổng lồ kia hẳn phải có một cái hang hay ðào sẳn một cái hố ðâu ðó ðể trốn khi mặt trời lên sao? Chúng ta hãy tìm nó!"

Họ tìm một lúc, và nhanh chóng tìm thấy dấu vết những chiếc ủng của bọn quỷ khổng lồ ði xuyên qua những cái cây. Họ ði theo dấu vết lên ðỉnh ðồi, và tìm thấy một cái cửa lớn bằng ðá dẩn vào một hang ðộng nằm dấu sau những bụi cây. Nhýng họ không thể mở nổi nó, ngay cả khi cả bọn cùng ðẩy và Gandalf thì thử những câu thần chú khác nhau.

"Cái này có lẽ có ích chãng?" Bilbo hỏi, khi họ ðã mệt mỏi và giận dữ. "Tôi tìm thấy nó trên mặt ðất tại cái chỗ bọn quỷ khổng lồ ðánh nhau." Ông lấy ra một cái chìa khoá to týớng, cho dù rất có thể là William nghĩ rằng ðó là một cái chìa nhỏ xíu và kín ðáo. Nó ðã rớt ra khỏi túi của hắn, cực kỳ may là trýớc khi hắn hoá ðá.

"Trời ðất quỷ thần õi, vì sao anh không ðýa nó ra trýớc hả?" cả ðám la rầm lên.

Gandalf chộp lấy nó và tra vào lỗ khoá. Sau ðó cánh cửa ðá vãng về phía sau với một cái ðẩy mạnh, và cả bọn tiến vào. Xýõng vung vãi trên sàn nhà bốc một cái mùi thối tha trong không khí, và họ thấy hàng ðống thức ãn vung vẩy lộn xộn trên những cái kể và trên cả nền ðất, giữa giữa rác rýởi dõ dáy ðýợc cýớp về, các loại khuy bấm bằng ðồng trên những cái chậu ðựng ðầy ðồng vàng nằm ở góc phòng. Cũng có khá nhiều quần áo ðýợc treo trên týờng, khá nhỏ so với bọn quỷ khổng lồ, tôi e rằng nó thuộc về những nạn nhân, và giữa chúng là nhiều thanh gýõm ðủ hình dạng và kích cỡ. Có hai cái ðýợc họ ðặc biệt chú ý, vì chúng có bao và chuôi tuyệt ðẹp. Gandalf và Thorin mỗi ngýời lấy một cái; còn Bilbo lấy một con dao gãm có bao da. Nó có thể chỉ là một con dao bỏ túi bé tí tẹo nếu so với một ngýời khổng lồ, nhýng ðó ðủ là một thanh gýõm ngắn rất tốt ðối với một hobbit.

"Có vẻ là những thanh gýõm tốt ðấy," thầy phù thuỷ nói, rút ra phân nữa số chúng và nhìn chúng với vẻ tò mò. "Chẳng hề có một tên quỷ khổng lồ nào làm ra nó, hoặc tại một lò rèn nào của con ngýời trong vùng này và vào thời này; nhýng nếu chúng ta có thể ðọc những lời cổ ngữ trên nó, chúng ta có thể sẽ biết thêm về họ."

"Hãy ra khỏi cái nõi ghê tởm này!" Fili nói. Và họ mang những chậu tiền ra, và mang ra những thứ ãn có vẻ nhý chýa ðýợc chạm tới và còn ãn ðýợc, và cũng mang theo một thùng bia vẩn còn ðầy. Vào lúc này họ cảm thấy thèm ãn sáng, và bắt ðầu cảm thấy rất ðói, và chẳng hề quay mũi khỏi những thứ mà họ lấy ra khỏi chạn ðựng thức ãn của bọn khổng lồ. Bọn này có vẻ dự phòng ít quá. Bây giờ thì họ ðã có bánh mì và phó mát, khá nhiều bia, rồi thịt lợn muối ðể nýớng trong ðám than hồng còn lại trong lửa. Sau khi ngủ một chút, vì ðêm của họ ðã bị xáo tung lên; (và họ chẳng làm gì hõn ðến tận trýa. Và rồi họ lại thắng những con ngựa lùn của mình, chở theo những chậu vàng, rồi chôn chúng vào một chỗ bí mật không xa lối chảy của dòng sông, thêm vào ðó khá nhiều thần chú, ðể ðề phòng trýờng hợp họ còn có cõ hội quay lại và lấy nó lên. Khi mà mọi thứ ðã làm xong, họ lại một lần nữa lên ngựa, và lại giục býớc về phía phýõng Ðông.

"Các anh ði ðâu, nếu nhý tôi có thể hỏi?" Thorin hỏi Gandalf khi họ ðang rong ruổi.

"Nhìn phía trýớc," ông trả lời.

"Và ðiều gì khiến ông trở về kịp lúc trong ðêm?"

"Nhìn phía sau," ông nói.

"Chính vậy!" Thorin nói; "nhýng ông có thể rõ ràng hõn ðýợc không?"

"Tôi tiếp tục quan sát con ðýờng của chúng ta. Nó sẽ sớm trở nên nguy hiểm và khó khãn. Và tôi cũng lo lắng ðến việc phải bổ sung số dự trữ của chúng ta. Tuy nhiên tôi cũng chẳng ði xa lắm, khi tôi gặp một toán bạn bè của tôi trong một cái mỏ ở Rivendell."

"Nó ở ðâu?" Bilbo hỏi.

"Ðừng ngắt lời!" Gandalf nói. "Anh sẽ ðến ðấy trong vài ngày nữa thôi, nếu nhý chúng ta may mắn, và tìm hiểu mọi thứ về nó. Khi tôi ðang nói chuyện tôi gặp hai ngýời của Elrond. Họ ðang cuống cuồng lao ði vì sợ lũ quỷ khổng lồ. Họ nói với tôi rằng có ba tên trong bọn chúng ðã xuống núi và ðang ở tại khu rừng ở gần bên rừng; chúng ðang làm cho mọi ngýời trong hạt sợ hãi, và họ ðang mai phục những ngýời lạ.

"Tôi lập tức cảm thấy là tôi muốn quay về. Nhìn về phía sau tôi nhìn thấy một ðống lửa ở ðằng xa và tiến tới ðó. Bây giờ thì anh ðã biết rồi ðó. Xin hãy cẩn thận hõn trong lần tới, không thì chúng ta sẽ chẳng ði ðến ðâu ðýợc ðâu!"

"Cám õn!" Thorin nói.

Vietnamese Hobbit Chapter 3
Last modified: 07/18/13 by Urulókë
Jump to Last