Tolkien Collector's Guide
Sign In
Tolkien Collector's Guide
Important links:

Guide to Tolkien's Letters
Winner of the 2019 Tolkien Society award for Best Website

Letters Back to results
Next Previous
(did you mean Carpenter's Letter #166?)

TCG Letter #166 / Carpenter Letter #77

J.R.R. Tolkien
Christopher Tolkien
31 July 1944
Tolkien reports in a newly published portionLetters, 2023[1] that he had received Christopher's airletter of 24 July. He says that his day on Friday was “grim”, as he was teaching “drowsy” cadets who had one eye on the weekend. He notes that he had found comfort in some cider and wine, along with a barrel of beer. He says that his mind “runs rather on alcohol” at these times.

Tolkien had typed for many hours and had nearly finished the new stuff in the Ring, which he would soon send to Christopher. Priscilla Tolkien had read Out of the Silent Planet and Perelandra and with good taste preferred the latter. Tolkien said that the philologist in Perelandra was not him although he recognized some of his opinions and ideas Lewisified.

The good news meant that things might move fast now, although the time to get excited would be when the burst came in France. How long, and what of Japan? When over, would ordinary people have any freedoms? Some Big Folk seemed to hope that the ordinary people would be too tired to resist.

Continuing the letter on 1 August, Tolkien reported hearing that First Whispers of the Wind in the Willows, a collection of further stories about Toad and Mole that Kenneth Grahame had put into letters to his son, was coming out to favourable reviews. Tolkien declared that he must get a copy. He said he made a great mistake in making his sequel too long, complicated, and slow in coming out, the curse of having an epic temperament in an overcrowded age.

In another newly published portionLetters, 2023[2] Tolkien reminds Christopher to take care of himself in body and spirit, noting that he does not belong wholly to himself, referring to God as the delegator of fatherhood and offers a Latin phrase “Deus unde omnis paternitas et omnis caritas custodiat te pro me cui te dedit et quem tibi praestavit” translating to “May God, from whom all father-hood and all charity come, keep you for me to whom he gave you and whom he has provided for you”.

1 Letters, 2023
2 Letters, 2023
The Letters of J.R.R. Tolkien (1981), pp. 89-90, p. 439 (Carpenter notes)
Silke Anzinger, "Von Troja nach Gondor.Tolkiens „The Lord of the Rings“ als Epos in vergilischer Tradition," in Vestigia Vergiliana: Vergil-Rezeption in der Neuzeit edited by Thorsten Burkard , Markus Schauer and Claudia Wiener. (2010) pp. 363-401. p. 370 note 25
Cartas de J.R.R. Tolkien, pp. 139-41, p. 626 (notas de Carpenter)
Fæder his suna (Father to Son. FS) No. 41

Next Previous
Jump to Last
All original content ©2024 by the submitting authors. Terms of Use | Privacy Policy | Cookie Policy | Contact Us