I spend the last 20 minutes trying to find this review again, finally found it. Vivien Stocker reviewed the translation here, and says:
Roughly translated and summarized: Fabrice Canepa says in the introduction to his translation "all the quotations in the book have been retranslated by me with the desire to privilege fidelity to the original text and thus facilitate analysis." Vivien responds, saying that having a third translation of these will make scholarship more difficult, and cross referencing between the official primary Tolkien publications, Tolkien Treasures and the forthcoming exhibition catalogue much more challenging. Vivien still recommends the book.
Tolkien Créateur de la Terre du Milieu est donc une somme incontournable pour quiconque s’intéresse à Tolkien et à son œuvre. Toutefois, il n’est pas exempt d’imperfections qui se résument à une chose : sa traduction. En effet, cet ouvrage a été traduit hors du cosme de l’éditeur et de l’équipe de traduction officielle représentés par les éditions Bourgois et Vincent Ferré. Cela pose un certain nombre de problèmes. Fabrice Canepa, le traducteur, prévient dans sa note du traducteur, p. 4 :
« Le Hobbit et Le Seigneur des anneaux ont fait l’objet de deux traductions réalisées respectivement par Francis Ledoux (1969 et 1972-1973) et Daniel Lauzon (2012 et 2014-2016). Certains noms de lieux et de personnes divergeant considérablement, il m’est apparu préférable le cas échéant de fournir les deux traductions sous la forme suivante : traduction de D. Lauzon [traduction de F. Ledoux]. Lorsque le terme est répété dans la suite du texte, seule la traduction de Lauzon est reprise. En dehors de cette nomenclature spécifique, toutes les citations présentes dans le livre ont été retraduites par mes soins avec le souci de privilégier la fidélité au texte d’origine et d’en faciliter ainsi l’analyse. »
On se trouve donc là face à un ouvrage proposant donc une troisième traduction de citations de textes et œuvres picturales alors que ceux-ci font depuis 15 ans l’objet d’un travail mise en conformité de la part de Vincent Ferré et son équipe. Cela se traduit par exemple, par un incipit du Hobbit qui ne correspond à aucune édition publiée : « Dans un trou creusé dans le sol vivait un hobbit… ». Plus problématique, à mon sens, les titres de documents présentés, qui ne correspondent pas toujours à leurs titres traduits par Vincent Ferré dans sa traduction de Tolkien Treasures, Trésors de Tolkien, paru aux éditions Bourgois bien avant et donc pas non plus à ceux utilisés par Vincent Ferré et Frédéric Manfrin dans leur catalogue de l’exposition Tolkien Voyage en Terre du Milieu qui paraîtra une semaine après cet ouvrage-ci. C’est ainsi que la fameuse aquarelle représentant Bilbo sur son tonneau s’intitule « Bilbo atteint les cabanes des Elfes-aux-radeaux » quand le titre officiel est « Bilbo arrive aux Huttes des Elfes des radeaux ». Si cela peut paraître un détail, sur un ouvrage de cette taille, cela est moins mineur qu’il n’y paraît. Toutefois, ces choix n’entament en rien la qualité intrinsèque de l’ouvrage qui mérite bien sa place dans les bibliothèques des lecteurs de Tolkien.
Roughly translated and summarized: Fabrice Canepa says in the introduction to his translation "all the quotations in the book have been retranslated by me with the desire to privilege fidelity to the original text and thus facilitate analysis." Vivien responds, saying that having a third translation of these will make scholarship more difficult, and cross referencing between the official primary Tolkien publications, Tolkien Treasures and the forthcoming exhibition catalogue much more challenging. Vivien still recommends the book.
onthetrail wrote:
Seems France24 should have invited Vincent along instead.
I would assume that Vincent is rather busy at the moment. ?
I have an interview with Vincent and Frédéric lined up next week - anything you guys want me to ask? ?
Druss wrote:
That's not Vincent who reviewed it, it's me
Ah! My bad. I have fixed the attribution above. ?
looks to me as if it's on a shelf. Incidentally, this looks like the Bodleian's copy (I've seen it before). Notice - no dust-jacket!
On a shelf, and there is a thin transparent strap about one inch from the right side that you can see that supports it and keeps it from sagging open.
And yes, it is the Bodleian copy. ?
And yes, it is the Bodleian copy. ?
JRR Tolkien crowds drive Paris staff to go on strike
France may be the land of existential philosophy, surrealist poetry and romantic fiction, but it has a thing about Hobbits, too — at least judging by the Tolkien exhibition at the country’s national library.
Curators at the Bibliothèque Nationale de France in Paris were anticipating a moderate success for their look at the creator of The Hobbit and The Lord of the Rings. None was expecting the event Journey to Middle-earth to prove such a success that staff would walk out in protest at having to work so hard they ended up feeling like Bilbo Baggins after an encounter with goblins.
The one-day strike was called to denounce what unions said were lengthening queues, staff shortages and chaotic conditions facing researchers wanting to study at the library following its transformation into a Tolkien-like realm. The stoppage forced library executives to operate ticket booths to shorten the 90-minute waits.
“We thought there would be a lot of people,” a library spokesman said. “The capacity of the exhibition room was increased to 390 people at a time, and we have put in place evening openings. But it has not been sufficient. There are even more people than we thought.”
The library has posted a message encouraging visitors to book tickets in advance, while employees, following their return to work, have been sent out on to the forecourt to usher through researchers caught in the chaos.
Published in The Times, which is behind a PayWall, have included the relevant parts above.
https://www.thetimes.co.uk/article/tol ... to-go-on-strike-j0bkcbg5c
France may be the land of existential philosophy, surrealist poetry and romantic fiction, but it has a thing about Hobbits, too — at least judging by the Tolkien exhibition at the country’s national library.
Curators at the Bibliothèque Nationale de France in Paris were anticipating a moderate success for their look at the creator of The Hobbit and The Lord of the Rings. None was expecting the event Journey to Middle-earth to prove such a success that staff would walk out in protest at having to work so hard they ended up feeling like Bilbo Baggins after an encounter with goblins.
The one-day strike was called to denounce what unions said were lengthening queues, staff shortages and chaotic conditions facing researchers wanting to study at the library following its transformation into a Tolkien-like realm. The stoppage forced library executives to operate ticket booths to shorten the 90-minute waits.
“We thought there would be a lot of people,” a library spokesman said. “The capacity of the exhibition room was increased to 390 people at a time, and we have put in place evening openings. But it has not been sufficient. There are even more people than we thought.”
The library has posted a message encouraging visitors to book tickets in advance, while employees, following their return to work, have been sent out on to the forecourt to usher through researchers caught in the chaos.
Published in The Times, which is behind a PayWall, have included the relevant parts above.
https://www.thetimes.co.uk/article/tol ... to-go-on-strike-j0bkcbg5c