Tolkien Collector's Guide
Sign In
Tolkien Collector's Guide
Important links:

Guide to Tolkien's Letters
-
Winner of the 2019 Tolkien Society award for Best Website

12
By mboswi
Quite a regular

The Hobbit published in Galician, a minority language

12 Apr, 2018 (edited)
2018-4-12 11:56:00 AM UTC

This month the Galician publisher Sushi Books has published a deluxe edition of The Hobbit (in Galician, O hobbit). It is a language spoken in the Northwest of Spain by about 2,4 million people. I am so proud of having this work in the language of my father, my grandpa and my foreparents.
Here the pictures. What do you think? Links no longer active.
12 Apr, 2018
2018-4-12 12:02:46 PM UTC
Thanks for the info.

What is the ISBN or where can it be purchased?
12 Apr, 2018
2018-4-12 12:14:55 PM UTC
Here is the online shop. You can use paypal. No idea if they ship abroad, but you can try. Take into account it is a short print run of only around 300 books.
If you want any further details feel free to ask

http://www.sushibooks.es/tenda.php?op=ver&id=1417
12 Apr, 2018
2018-4-12 12:59:34 PM UTC
That’s interesting. Thanks for sharing. I know a wee bit of Spanish, so it was fun to see how much I could understand from those images :)
12 Apr, 2018
2018-4-12 1:21:21 PM UTC

mboswi wrote:
Here is the online shop. You can use paypal. No idea if they ship abroad, but you can try. Take into account it is a short print run of only around 300 books.
If you want any further details feel free to ask

http://www.sushibooks.es/tenda.php?op=ver&id=1417

Many thanks. I have emailed them to see if they post abroad.
12 Apr, 2018 (edited)
2018-4-12 1:27:08 PM UTC
Remember Galician is a latin language, close brother (or sister) to Portuguese, and being in Spain and banned during centuries, with a strong influence from Spanish. Actually, before most latin languages were high culture languages, Galician-Portuguese, or Old Portuguese, or Medieval Galician, take the side you want, had a high culture use, taking the place of latin in western Europe, being the language used for writing, for example, the cantigas (usually poetry, sometimes with music).

Actually, if you watched the (old) film Conan the Barbarian, one of the songs of the OST, by Basil Poledouris, comes from the Cantigas de (of) Santa María. We are able to play them today for they have written not only the lyrics, but also music notations.

Behold the old culture of my people :)



BTW, if they don't sell overseas we can arrange something so I can buy it for you and send it.
12 Apr, 2018 (edited)
2018-4-12 3:46:46 PM UTC
I'd also love to get a copy or two! Let me know if they will ship abroad.

Pages: 290
Binding: Cardboard lined with silk and gold stamping
ISBN: 978-84-16884-11-7
PVP: € 28.00
Translation by Moisés Barcia

This site uses affiliate links for which we may be compensated

O Hobbit

Sushi Books (2018-04-04)


$Unknown Blackwell's (paperback) - Availability: Unknown
$unknown Amazon.com (Hardcover) - Availability: unknown
£196.00 Amazon.co.uk (Hardcover) - Availability: Now
€unknown Amazon.de (Gebundene Ausgabe) - Availability: unknown
€380.54 AbeBooks - Availability: Click to check

1_5acf7f5d154c6.jpg 568X960 px

1_5acf7f6412347.jpg 590X960 px
12 Apr, 2018
2018-4-12 4:04:10 PM UTC

mboswi wrote:
BTW, if they don't sell overseas we can arrange something so I can buy it for you and send it.

Many thanks for the offer. Nice to know there is a backup option.

"I'd also love to get a copy or two! Let me know if they will ship abroad."

Will let you know when i get a reply from publisher.
12 Apr, 2018 (edited)
2018-4-12 6:32:25 PM UTC
Additional information:

the publisher is allowing me to purchase and ship to the USA - the website does not charge for international shipping, so you will have to contact them directly as well to arrange. I have ordered extra copies to combine on shipping, if anyone in the USA wants to reserve one please let me know (soonish in case I need to increase the order size).

Also, Moisés Barcia (the translator of both the 2000 edition and this one) kindly answered my questions:

- As a matter of fact, this was my first translation ever, back in 1999.
-This translation was highly revised. As I said, this was my first translation, and after 18 years I was not fully satisfied with it. I should say it’s almost a new translation (70% or more).
-This is a 300 copies limited edition.
-This edition will be available through all Galician bookshops.
-I have got myself a large collection of Hobbits in different languages. We have chosen among all these editions the format of our edition, looking for something that is beautiful and elegant but at the same time easy to handle, since it is a book that has to spend a lot of time in the hands of its owner.
12 Apr, 2018
2018-4-12 8:01:00 PM UTC
So happy to read some copies are going overseas!
12
Jump to Last
All original content ©2024 by the submitting authors. Terms of Use | Privacy Policy | Cookie Policy | Contact Us